빵 하나에 백인은 2달러, 동양인은 1.5달러, 흑인은 1달러? - 버클리 소수자 우대 전형 시위
알 수 없는 사용자2011. 9. 28. 15:25
9월 27일 UC 버클리 앞 스프라울 광장에서 공화당 학생회 학생들이 "다양화를 위한 베이크 세일"을 열고 있다. 왼쪽 아래 인종별로 다르게 적힌 가격표가 보인다. (출처: UPI/Terry Schmitt)
빵 팝니다! 백인은 2달러, 흑인은 1달러, 아시아인은 1.5달러
지난 22일 저녁 UC 버클리 캠퍼스 내 공화당 지지자들의 모임인 버클리 공화당 학생회(Berkeley College Republicans, 이하 BCR)에서 "다양화를 위한 베이크 세일"(INCREASED DIVERSITY Bake Sale)이라는 이름으로 페이스북 이벤트를 발송했다. 베이크 세일이란 학생 단체들이 후원금 모금 등의 목적으로 여는 캠페인의 일종으로, 버클리 캠퍼스 정문 앞 스프라울 광장에서는 거의 매일 접할 수 있는 행사다. 그러나 BCR의 베이크 세일 페이스북 페이지는 순식간에 "인종차별적이다", "끔찍하다", "공격적이다" 등의 댓글로 가득찼다. 문제는 판매되는 빵의 가격에 있었다.
27일 오늘 실제로 베이크 세일에 사용된 가격표에 따르면 백인은 2불, 아시아계는 1.5불, 라틴계는 1불, 흑인은 75센트, 아메리카 인디언 25센트에, 그리고 여성들은 각각 25센트씩 깎아준다고 되어 있다. 언뜻 보기에도 인종 차별적이고 성 차별적으로 보이는 이 행사는, 최근 제리 브라운 (Jerry Brown) 캘리포니아 주지사의 서명을 기다리고 있는 의회 결의안 185호 (Senate Bill 185; 이하 SB 185)에 대한 반대 의사를 표명하기 위해 준비된 정치적인 풍자라고 BCR측은 주장했다. 그러나 BCR의 베이크 세일은 미국 사회에서 가장 민감한 영역에 속하는 인종/성 차별 문제를 직접적으로 건드림에 따라 버클리 캠퍼스는 물론이고 전국 미디어의 이슈로 떠올랐다.
# SB 185, 과연 무엇이 이슈인가?
지난 9일 브라운 캘리포니아 주지사에게 제출된 SB 185는 캘리포니아 공교육의 근간을 이루는 UC와 CSU로 하여금 학생 선발 과정에서 인종, 성별, 출신지, 가구 소득을 고려할 수 있게 허가하는 내용이다. 브라운 주지사의 대변인인 에반 웨슬럽 (Evan Westrup) 에 따르면 SB 185는 오는 10월 9일까지 통과 또는 거부가 결정되어야 하는 현안이다. 이슈가 되는 부분은 SB 185의 내용이 입학 전형 과정에서 특정 인종, 성별, 민족에게 특례를 주는 것을 금지한 현안과 충돌하는가의 여부다.
미국에서의 소수자 우대 전형은 1961년 케네디 대통령 재임 시 연방집행명령 10925호 (Executive Order 10925)에 의해 처음 시행되었다. 연방집행명령 10925호는 “누구나 인종, 종교적 신념, 피부 색, 또는 출신 국가에 따라 차별 받지 않을” 뿐만 아니라, “차별을 해소하기 위해 적극적인 행동(affirmative action)에 나설 것”을 골자로 한다. 이는 60년대 민권운동(Civil Rights movement)을 거치며 많은 부분 제도화 되었고, 대학들은 입학 전형에서 소수 인종, 여성, 경제적 취약 계층에 대해 특혜를 주는 것으로 적극적인 행동(affirmative action)에 나섰다. 이로 인해 대학에서 소수자 우대 전형 전반을 Affirmative Action이라 부르게 된 것이다.
그러나 소수자 우대 전형은, 실력은 갖췄음에도 대학에 합격하지 못하는 역차별의 문제를 자주 야기한다는 점에서 많은 공격을 받았다. 결국 캘리포니아 주는 1996년 제의안 209호 (Proposition 209; 이하 Prop 209)를 통해 “어떠한 공기관도 인종, 성별, 민족에 의거하여 개인 또는 집단을 차별하거나(discriminate against) 우대할(grant preferential treatment) 수 없다”고 주 헌법을 수정함으로써, 인종, 성별, 민족에 의거한 소수자 우대 전형을 금지하기에 이르렀다. 현재 UC입학 체계에 따르면 응시 학생들은 인종, 가구 소득, 민족을 보고해야 하나, 입학 사정관들은 이러한 정보를 열람할 수 없으며 이 정보들은 오직 통계의 목적으로만 사용되고 있다.
이러한 배경에서 볼 때, 대학들로 하여금 입학생 선발 과정에서 인종, 성별 등의 요소를 고려할 수 있게 허가하는 SB 185는 Prop 209에 반하고 소수자 우대 전형을 부활시키는 것처럼 보일 소지가 있다. 그러나 SB 185를 지지하는 측에서는, SB 185는 고려(consideration)할 수 있다는 것만 언급하고 있으며, 이에 따른 어떠한 우대 정책도 언급하고 있지 않다는 점에서 Prop 209와 상충하지 않는다고 주장한다. 헌법에 보장된 UC 시스템의 독립성에 따르면, SB 185가 통과되더라도 주 정부는 UC 측에 권고(request)만 할 수 있다는 것도 한 이유다. 그러나 반대 측에서는 SB 185는 실질적으로 Prop 209와 충돌하므로 엄연히 헌법과 충돌하므로 받아들일 수 없다고 주장하고 있다.
# 언론 자유냐, 인종차별이냐? 논쟁으로 끓어오른 캠퍼스
그러나 SB 185의 적법성 논란과는 별개로, BCR의 베이크 세일은 그 자체가 커다란 논란의 중심에 서 있다. 물론 정치적 풍자와 이슈 환기의 목적으로 시작된 캠페인이었지만, 흑인 학생 연합(Black Student Union)를 필두로 한 버클리 커뮤니티 내 학생들은 이 행사가 인종/성 차별적인 행사라며 강하게 반발하고 나섰다. 그러나 BCR 베이크 세일의 지지자들은 이 행사가 정치적 풍자로 이해되어야 하며, 정당한 언론의 자유를 행사한 것이라고 주장하고 있다.
이에 따라 25일 오후 UC 버클리 총학생회 (Associated Students of the University of California; 이하ASUC)는 긴급회의(emergency senate meeting)를 소집, BCR의 베이크 세일의 적법성과 ASUC가 취할 행동에 대해 논의했다. BCR는 올해 ASUC로부터 $3791.11의 재정적 지원을 받은 것으로 알려졌다. ASUC 헌법에 따르면 ASUC는 "인종, 피부색, 종교, 성별 등으로 차별(discriminate against)을 일으키는 단체들에게 재정적 지원을 하지 않는다." 그러나 이날 이뤄진 회의에서 BCR에 대해 어떤 공식적 행동을 취할 것인지는 결정되지 않았고, 대신 “어떤 학생 단체든, 풍자적이건 진지한 의도에서건 차별을 이용하는 것을 규탄한다”는 안건만이 만장일치로 통과되었다. UC 버클리 총장 로버트 버지너 (Robert Birgeneau)는 캠퍼스 구성원 전체에게 보낸 이메일에서, “학교 행정당국은 ASUC의 결정을 확고하게 지지하며(firmly endorse)”, 이 행사가 의도와 상관없이 캠퍼스 화합에 악영향을 끼칠 위험이 있다는 것을 분명히 했다.
캠퍼스 흑인 학생 연합(BSU)의 회장인 살리흐 무하마드(Salih Muhammad)가 25일 밤 긴급 소집된 ASUC 회의에서 BCR 베이크 세일에 대한 유감을 표명하고 있다. 그는 BSU를 대변하여, "우리들(의 정체성)이베이크 세일의 가격 정도로 격하되는 것을 원치 않는다"(We're not open to being reduced to a price at a bake sale")라고 데일리 캘리포니아와의 인터뷰에서 말했다. (출처: DailyCal/Kevin Foote)
하지만 이러한 반대의 목소리에도 불구하고 BCR은 오늘 27일 아침 예정대로 베이크 세일을 강행했다. 전 UC 운영위원회(Regents of University of California) 위원이자 Prop 209 통과에 주도적 역할을 했던 워드 코넬리(Ward Connerly)는 BCR의 테이블에 참석하여 지지를 표명했다. 지금 이 행사가 인종 차별이 아니냐는 질문에 그는 “이 행사는 인종차별적이다. 하지만 더 중요한 것은 SB 185는 더 인종차별적이라는 것이다” 라고 대답했다.
캠퍼스 앞 스프라울 광장에는 학생들이 검은색 옷을 입고 나와 드러눕는 시위를 통해 BCR의 베이크 세일에 대한 반대를 표시했다. SB 185에 대해 찬성하는 BAMN 등의 학생 단체들도 피켓을 들고 시위에 참여했다. 반면 SB 185에 반대하는 학생들은 BCR의 베이크 세일을 지지하기 위해 인간 장벽을 만들기도 했다. 물리적 충돌에 대비하여 캠퍼스 경찰들이 대기하였으나, 다행히 행사는 경찰의 개입 없이 끝났다.
베이크 세일에 반대하는 의사를 표시하기 위해 캠퍼스 앞 스프라울 광장에 드러누운 학생들. (photograph courtesy of Joan Tionko)
다음은 27일 베이크 세일이 열리면서부터 오후 2시경 베이크세일이 마무리 될때까지의 유씨버클리 학생 언론사인 데일리 캘리포니안(Daily Californian)의 실시간 중계 내용이다.
※시간적 역순으로 정리했습니다.
2:27 p.m.
The Berkeley College Republicans have cleaned up their table and are walking off of Sproul Plaza.
버클리 공화당 학생회가 빵 판매를 접고 광장밖으로 나가고 있다.
1:48 p.m. BAMN representatives at the bake sale table in Sproul Plaza have issued a challenge to the Berkeley College Republicans to debate affirmative action. If the campus Republicans agree, BAMN has said that it will book Pauley Ballroom for the event.
BAMN대표자들이 버클리공화당학생회에게 소수자 우대전형에 대한 토론을 제의했다. 만약 공화당학생회가 받아들인다면 BAMN은 이 행사를 위해 Pauley Ballroom 강당을 빌릴것이라고 이야기했다.
1:25 p.m.
The “Conscious Cupcake Giveaway” has wrapped up its distribution of over 200 baked goods. “We didn’t set up closer to (the Berkeley College Republicans) because this wasn’t about confrontation,” said Damaris Olaechea, who gave away cupcakes. “It is a forum for many voices, not a screaming match.”
“의식있는 컵케잌 나눔” 행사가 200개를 나누어 준 후 끝이 났다. 컵케잌을 나누어준 다마리스 올래키아(Damaris Olaechea)는 “우리는 공화당학생회 주변에서 활동하지 않았다. 이 모든 것이 대립에 대한 것이 아니니까. 이 것은 많은 목소리의 광장이지 소리 지르기 대회가 아니다.”라고 말했다.
1:10 p.m.
Members of Cloyne have given away thousands of sugary snacks on the plaza. “We gave away about 2000 baked goods, now we’re giving out free hugs,” said Haley Kitchens, a third-year UC Berkeley student. “We’re arguing against the way they went about this in a discriminatory and hateful way.”
클로인의 멤버들이 2000개정도의 과자를 광장에서 나누어 주었다. 3학년 헤일리 키친스 (Haley Kitchens) 은“우리는 2000개의 과자를 나누어 주었고, 이젠 프리허그를 하는 중이다. 우리는 저들이 차별적이고 혐오적인 방법으로 이 행사를 했다는 것에 반대하고 있는 것이다.” 라고 했다.
12:42 p.m.
In response to BAMN’s chants directly at the Berkeley College Republicans, Derek Zhou, vice president of the group, said ”it’s free speech.” “They have just as much of a right as us,” he added.
BAMN의 시위에 대해 공화당학생회 부회장인 데렉 주 (Derek Zhou)는 “저들은 우리와 같이 자유로운 언론의 권리가 있다.” 라고 말했다.
12:31 p.m.
Protesters against SB 185 have formed a human barrier around the back of the bake sale table.
SB185에 반대하며 시위하는 사람들이 베이크세일을 둘러싸고 인간 장벽을 만들었다.
12:28 p.m.
Randy Adam Romero/Staff (랜디 아담 로메로/ 스태프)
Members of the group known as By Any Means Necessary (BAMN) are chanting directly in front of the bake sale: “Affirmative action is a must. We won’t go to the back of the bus” and “Hey hey, ho ho, this racist bake sale’s got to go.”
BAMN이란 그룹의 회원들이 베이크세일 바로 앞에서 시위 하고 있다. “사회소수자 우대 전형은 당연하다. 우리는 버스 뒤로 가지 않을 것이다. 이 인종차별적인 베이크 세일은 멈춰져야 한다.”
12:08 p.m. Protestors are still lying down. “I hope it’s comfortable for them,” said Ward Connerly, a former UC Regent and a driving force behind Proposition 209 who is working with the Berkeley College Republicans at the bake sale.
시위자들이 아직도 누워있다.이에 대해서 베이크세일에 함께 참여하고 있는 워드 코널리 (전 캘리포니아 주립 대학 운영위원이자 Proposition 209의 실질적인 주동자)는 “저들이 편안하길 바란다” 라고 말했다.
공화당학생회 부회장인 데렉 주 (Derek Zhou)는 “사회를 발전시키기 위해서 인종을 초월해서 보아야한다.” 라고 말햇다.
11: 43 pm
The group dressed in black who were formerly gathered at Lower Sproul Plaza have stopped moving at Bancroft Way and Telegraph Avenue. Several are carrying signs with messages that include “Don’t UC Us” and “UC Us Now.”
검은 옷을 입은 시위자들이 광장에 나와서 길거리로 나가고 있다. 몇몇 사람들은 “Don’t UC Us” 와 “UC Us Now.”라는 피켓사인을 들고 있다.
“We’re committed,” said Salih Muhammad, chair of the campus Black Student Union, addressing the crowd. “We’re ready to make change on this campus.”
“우리는 헌신적이다.” 흑인학생회장인 살리 무하마드 (Salih Muhammad)가 말했다. “우리는 이 대학을 바꿀 준비가 되어있다.”
11: 33 a.m.
Vice Chancellor Harry LeGrande said that, although he has no opinion on SB 185, today’s bake sale is about freedom of speech in the university. LeGrande added that he hopes to see healthy, peaceful discourse among students.
부총장 해리 르그란드( Harry LeGrande)는 비록 SB185에 대한 개인적인 의견은 없지만, 오늘의 베이크세일은 대학 내의 언론의 자유를 반영한다고 했다. 르그란드는 학생들 사이의 건강하고 평화로운 담화를 바란다고 했다.
11: 24 a.m.
Students including members of the Black Student Union have started a march from Lower Sproul Plaza to the bake sale on Upper Sproul Plaza. They plan to peacefully protest by lying on their backs for two hours, starting at noon.
흑인 학생회를 포함한 학생들이 학교 광장으로 행진하기 시작했다. 그들은 12시부터 2시간동안 바닥에 누워 평화롭게 시위할 예정이다.
11: 21 a.m.
“(UC Berkeley) demonstrates on a daily basis that it cares much more about politics, political correctness and demagoguery than either free inquiry or education, which is what I stand here defending,” he said. “I don’t see how the means (of the BCR bake sale) are offensive. Satire is a much used and successful political tactic historically.”
한 학생이 말했다. “유시버클리는 내가 주장하는 자유로운 질문과 교육 대신정치, 정치적 옳고 그름, 그리고 선동에 훨씬 많은 관심을 가지고 있다. 왜 이 베이크세일이 공격적인지 모르겠다. 풍자는 역사적으로도 많이 쓰인 그리고 성곡적인 정치적인 기술이엇다.”
11:16 a.m. UC Berkeley Vice Chancellor for Equity and Inclusion Gibor Basri said that members of the Berkeley College Republicans do not reflect complete understanding of the issue in their bake sale.
유씨 버클리 부총장 기보 바스리(Gibor Basri)는 버클리공화당학생회는 자신들의 베이크세일의 이슈를 정확하게 이해하지 못하는 것 같다고 이야기 했다.
“They’ve misread SB 185,” he said. “It would not overturn prop. 209.”
“그들은 SB185를 잘못 읽었다. SB185는 prop209에 반하지 않을것이다.”
10:56 a.m. A BAMN protest has line up across from the Berkeley College Republicans’ table, where members of the campus Republicans’ group are standing with signs protesting SB 185.
공화당 학생들이 SB185를 반대하는 시위를 하는동안 BAMN 시위대가 베이크세일을 둘러쌌다.
Across from them, Ronald Cruz, an attorney with BAMN, is still talking through his megaphone.
“They have not answered he opposition or called for debate,” he said.
로날드 크루즈는“저들은 반대의견에 대답하지도 토론제의를 승낙하지도 않았다.” 라고 말했다
10:46 a.m. UC Berkeley Vice Chancellor for Equity and Inclusion Gibor Basri spoke in an interview on Sproul Plaza: “We’d be ready for race blind admissions if, when you looked through the K-12 system and the academic performance indexes for the different races, you saw no correlation. Currently we are not there.”
유씨 버클리 평등과 화합을 위한 부총장 기보 바스리(Gibor Basri)는 광장의 한 인터뷰에서 말했다: “만약 우리가 다양한 인종의 K-12 시스템과 학업 지수를 봐서도 아무 관계가 없다는 것이 보인다면 우리는 인종에 상관하지 않는 입학제도를 도입할 수 있을 것이다. 하지만 우린 아직 그 단계에 가지 못했다.”
10:39 a.m.
UCPD Lt. Marc DeCoulode said that there are “several” officers in Sproul Plaza monitoring the bake sale.
버클리 주립대학 경찰의 마크 데쿨르드 부서장은 이 베이크 세일에 대기하고 있는 경찰관들이 몇 있다고 했다.
Meanwhile, a group of around 100 people dressed in all black are gathering in Lower Sproul Plaza.
그 와중에 100명의 검은 옷을 입은 사람들이 광장에 모여들고 있다.
Thirty-five cupcakes have been sold so far.
35개의 컵케잌이 팔렸다.
버클리공화당학생회의 다양화 베이크세일 반대 시위를 위해 학생들이 모여있다.Kevin Foote/Staff (케빈 풋/스태프)
10:34 a.m. Elia Kritz, dressed as a Native American, said the bake sale is offensive because it trivializes the issue of affirmative action.
미국 원주민으로 가장한 엘리아 크리츠 (Elia Kritz)는 베이크세일이 소수자 우대전형 문제를 하찮아 보이게 만들기 때문에 공격적이라고 이야기 했다.
“If (the Berkeley College Republicans) were serious about the issue, they would have done something serious,” she said.
그녀는 “만약 (공화당학생회 학생들이) 이 이슈에 진지하다면, 그들은 정말 심각한 일을 저지른 것이다.” 라고 했다.
UC Berkeley junior Byron Hunt also took issue with the event.
“I think this bake sale is pretty counter productive,” he said. “They could have sent their message without causing such a controversy.”
버클리 3학년 바이론 헌트(Byron Hunt)도 이 행사에 대해서 이야기했다.
“내 생각엔 이 베이크세일은 비생산적이다. 그들은 메세지를 이런 논란을 일으키지 않는 쪽으로 전할 수도 있었다.”
10:26 a.m. Ronald Cruz, an attorney working to restore affirmative action, spoke to the gathering crowd in Sproul Plaza.
소수자 우대 차별 전형 (affirmative action)을 복구하려 하는 로날드 크루즈(Ronald Cruz)는 버클리 학교의광장 (Sproul Hall)에서 연설했다.
“Let’s not let this event be unprotested, speak out for equality today,” he said.
그는 “이 것을 보고 그냥 넘어가지 말고 오늘 평등을 위해 소리칩시다” 라고 하였다
BAMN has also arrived at the plaza.
BAMN(소수자 우대전형과 이민자 권리를 위한 비영리 단체)이 도착하였다.
Liana Mulholland, who graduated the University of Michigan in 2009, said she was protesting with BAMN because “they work to restore affirmative action.”
2009년에 미시간 대학을 졸업한 리아나 멀홀랜드도 “이 사람들이 소수자 우대전형을 위해 일하기 때문에” BAMN과 같이 시위한다고 했다.
“It is the key to defending public education at all levels,” she said.
그녀는 “그것이 (소수자 우대 전형) 모든 계급의 공교육을 방어하는 방법”이라고 했다.
Ward Connerly, a former UC Regent and a driving force behind Proposition 209, has come to UC Berkeley to help the Berkeley College Republicans sell cupcakes.
전 미국 캘리포니아 주립 대학 운영 위원이자 제안 209호를 주장한 워드 코널리 (Ward Connerly) 가 유씨 버클리에 와서 공화당학생회 베이크세일을 지원하러 왔다.
Feldman/Staff (펠드맨/스태프)
10:00 a.m.
UC Berkeley Professor of political science Wendy Brown tried to buy all the baked goods at the Republicans’ sale, but they did not allow her to do so.
유씨버클리 정치학 교수인 웬디 브라운 (Wendy Brown)교수가 공화당행사의 컵케잌을 모조리 사려고 했지만 공화당학생회에서 못하게 막았다.
“I thought the Republicans were free enterprise, but they won’t let me buy all the cupcakes,” she said.
이에 웬디 브라운 교수는 “공화당 사람들은 자유기업주의자인줄 알았는데, 제가 컵케잌을 다 사는것을 못하게 했다” 라고 말했다.
9:45 a.m.
Shawn Lewis, of the Berkeley College Republicans, stands behind the Increase Diversity Bake Sale table on Upper Sproul Plaza. -Randy Adam Romero/Staff
The Berkeley College Republicans have begun to set up their table. Police and media outnumber other attendees at this point.
버클리 공화당학생회가 베이크 세일을 위해 준비했다. 이 시점에서는 경찰과 언론이 시위 참석자들보다 많다.